H  A  I  K  U     S  P  I  R  I  T
Dermot O'Brien



The door wide open
The green-house temperature
The same as outside

 

La porte grande ouverte
La température dans la serre
Comme dehors

 

 

The sound of a hoe
Scraping against stones outside
The gardener at work

 

Le bruit d'une binette
Qui gratte les pierres dehors
Un jardinier travaille

 

 



Rose condensation
The Eastward facing window
The sun rising slowly

 

Condensation de la rose
La fenêtre qui donne sur l'est
Lent lever du soleil

 


Oblivious to rain
A bee hovers from flower to flower
The end of August

 

Sans se soucier de la pluie
Une abeille va de fleur en fleur
Août touche à sa fin

 


Colour in the drops
Suspended on a brush light
Of the sun after rain

 

Teintes dans les gouttes
Suspendues au balai lumière
Du soleil après la pluie

 

 


An overcast day
A crow perched on a lamp-stand
Observes the traffic

 

Journée couverte
Un corbeau perché sur un lampadaire
Observe le trafic

 

 


A non-descript plant
Redeemed by its flowers
Pale yellow bushes

 

Une plante inconnue
Rachetée par ses fleurs
Buissons jaune pâle

 


Beside the dark pool
A lightly coloured submerged rock
The shades of autumn

 

A côté de l'étang sombre
Une pierre aux couleurs légères sous l'eau
Les teintes de l'automne






The alder also
Has produced its fruit waving
Above the river

 

De l'aulne aussi
Le fruit a éclos
Au-dessus de la rivière

 


As if with the stream
The cloud sailing overhead
Slowly towards the sea

 

Comme avec le courant
Le nuage flotte au-dessus
Lentement vers la mer

 



Lying on a rock
A branch fallen from a birch
All its effort over

 

Sur un rocher
Une branche tombée du bouleau
Fini, son effort

 


Between the seasons
Of summer and winter autumn
Eddies on the breeze




Entre les saisons
D'été et hiver l'automne
Tournoie dans la brise






Homepage Introduction to Haiku Haiku Contact